mistranslation

1. Diversities of cultures and languages often lead to mistranslation.
语言与文化的差异常导致误解。

youdao

2. The phenomenon of mistranslation reflects the interaction between the culture and the translation.
误译现象体现了文化与翻译之间的互动关系。

youdao

3. It repeats the theory that "Red Sea" is a mistranslation of the Sea of Reeds, a much shallower swamp.
它重复了这一理论,即“红海”是里兹海的误译,而里兹海是一个浅得多的沼泽。

youdao

4. Those who have argued that this idea arose from a mistranslation of Marx and Engels's works are mistaken.
那些主张这种观点是对马恩著作的误译的人是错误的。

youdao

5. To solve the problem of mistranslation of polysemy can help improve our ability to translate Chinese into Yi Language.
解决汉译彝中一词多义的误译现象,有助于提高汉译彝的翻译能力。

youdao

6. The mistranslation of form is caused by the special form and content of poetry and the limitations of translation activity.
诗歌形式误译的普遍性是由诗歌形式和内容的特殊性以及翻译活动本身的局限性决定的。

youdao

7. Then misunderstanding and mistranslation in translation works will be observed from the perspective of cultural presupposition.
在此基础上,本文作者将对文学翻译作品中出现的由文化预设引起的误读误译作一讨论。

youdao

8. The translator's goal is to accurately and faithfully convey the original meaning, but in practice, mistranslation often occurs.
准确忠实地传达原文意义是每位译者的目标,但在实际翻译工作中误译现象却比比皆是。

youdao

9. Through analysis of a Chinese signboard mistranslation, this article discusses the differences between English and Chinese pragmatics.
本文通过英汉语语用功能及其句法表现的差异,对一则招牌的误译进行了分析。

youdao

10. Incorrect comprehension, expressive defects and lack of social cultural background are normally the three resources for mistranslation.
理解错误,表达不贴切,社会文化背景的缺乏是常见的三个误译来源。

youdao

11. It is an admirable method to avoid misunderstanding and mistranslation of the source text, which often provides insight into the source culture.
这样可以避免误解和对源语文章的误译,也能让读者有机会亲自洞察源语文化。

youdao

12. The present authors find that cultural mistranslation can somehow be attributed to conflicts in, or inadequate knowledge about, cultural schema.
借鉴图式理论对翻译理解过程所做的分析表明,文化误译与译者文化图式缺省、文化图式冲突关系极大。

youdao

13. The present essay takes instances of mistranslation to illustrate the importance in understanding the author's ideology when the translator star…
本文以劳伦斯作品翻译中的一些误译为例,阐述了名著翻译过程中把握作者的思想体系的重要性。

youdao

14. It follows that mistranslation, intentional mistranslation done by translators out of cultural considerations in particular, values further research.
误译,特别是译者有意的翻译策略导致的反映文化因素的误译也具有了重要的研究价值。

youdao

15. Chapter Seven makes an analysis of some examples in some published translated works so as to find out the causes of neglect or mistranslation of cohesion.
第八章通过从公开出版的翻译作品中找出实例进行分析,并试图分析这一问题产生的原因。

youdao

16. Socrate problem, consists of "is Pharma knowledge" and "Can Pharma be taught", people have many mistranslation, misreading, misunderstanding on it for ages.
苏格拉底问题由“德性是知识吗”和“德性可教吗”所构成,长期以来,人们对苏格拉底问题存在许多误译、误读和误解。

youdao

17. Not very appetising: Another mistranslation, this time on a menu, includes ingredients for a dish including doughnut and 'slave meter' for a bowl of cornmeal.
好没胃口:另一张错的离谱的翻译,这一次,这张菜单上的早饭,一碗麦片里有甜甜圈和“仆仆米。

youdao

18. The cause leading to mistranslation is not the ' misunderstanding of the linguistic environment of the source text, but the neglect of non-linguistic context.
在翻译中,引起误译的原因往往不是不理解原文的语言环境,而是对非语言环境的忽视。

youdao

19. Rhys Davids has shown how the Chinese translation of the verse said to have been uttered by Sakka has lost its point due to the mistranslation of the clauses.
里斯戴维斯充分提到了Sakka由于错误翻译了这个从句已经失去了它的要点。

youdao

20. By studying translation examples in literature and daily colloquialism, this paper explores the specific reasons for and hence the values of intentional mistranslation.
通过分析文学翻译和日常口语翻译中常见的译例,探讨了译者的有意误译这一方法的具体原因及其价值。

youdao

21. Thus, it's necessary for English learners to analyze the factors that may cause misinterpretation in order to reduce mistranslation in the cross-culture communications.
因此作为一名英语学习者有必要对误译产生的原因进行分析并做到在跨文化交际中尽量减少误译的出现。

youdao

22. But not enough emphasis is laid on the status and value of English-Chinese FTT, neither is enough theory research. The above two reasons caused a lot mistranslation of FTT.
但是英语电影片名翻译的地位和价值未受到足够重视,针对它的理论研究远远不够,造成了很多误译。

youdao

23. In translation teaching, the students' mistranslation results from misunderstanding and problems of expression. The primary cause for mistranslation is their misunderstanding.
在翻译教学中,学生的误译既有原文理解方面的原因,也有译语表达上的原因,其中理解不准确是造成语言误译的主要原因。

youdao

24. It isn't the red Sea. That's a mistranslation that occurred very very early on, so it's led to the notion that they were at the Gulf of Aqaba or somewhere near the actual big ocean water.
并不是红海,这个错误的翻译很早以前就存在了,让人们以为是在亚喀巴湾,或者是接近真正意义的大洋的什么地方。

youdao

25. IV Translation Problems Translation is still in our exploration phase, but has made no small Achievements, many problems also exist, such as the phenomenon of death translation and mistranslation.
广告翻译中存在的问题我国的广告翻译还处在摸索阶段,但业已取得了不小 的成便,同时也存在着不少问题,好比死译和错译现象。

youdao

26. The massive existence of Japanese Chinese homographs facilitates the communication between Chinese and Japanese in a certain degree, but creates misunderstanding and mistranslation at the same time.
日汉同形词的大量存在,在一定程度上方便了日汉语言的沟通,但也极易造成误解误译。

youdao

27. The joke first began when the opening line "we are being watched" was translated into a literal "we are made into a watch" early in the series, and viewers turned the mistranslation into a tradition.
这个笑话起先源于开场白“我们正被监视着”直译就变成了“我们正被做成表”,观众把这种错误的翻译当成了传统。

youdao

28. The joke first began when the opening line "we are being watched" was translated into a literal "we are made into a watch" early in the series, and viewers turned the mistranslation into a tradition.
这个笑话起先源于开场白“我们正被监视着”直译就变成了“我们正被做成表”,观众把这种错误的翻译当成了传统。

youdao