A Corpus-based Assessment of Legal Text Translation from the Aspect of Legal Cultural Differences;
从法律文化差异看法律文本翻译的质量
attributed string translation grammar
属性符号串翻译文法
A functional critique of the methods of literary translation;
从功能翻译理论看文学翻译的翻译方法
TRANSLATION WORKSHOP: AN EFFECTIVE APPROACH IN TRANSLATION TEACHING;
翻译作坊:一种有效的翻译教学法(英文)
Methods and Literary Forms of Literary Translation:Its Development in Late Qing Dynastyand the Early Days of the Republic;
清末民初文学翻译方法与文学翻译文体的发展
Notes on Translation of the Documents Adopted at the 16~(th) National Congress of CPC;
翻译创新与标准译法——十六大文件翻译札记
Chinese and Tibetan Literature Translation's Cultural Vacancy and Its Translation Method
汉藏文学翻译中的文化空缺及其译法
Study on Quality Evaluation of English-Chinese Machine Translation;
英汉机器翻译译文质量评价方法研究
A Research on Cultural Untranslatability and Its Translation Strategies and Methods;
文化不可译性及其翻译方法策略研究
Differences between Chinese and Russian Cultures and the Translation Methods;
俄汉互译中的文化差异及其翻译方法
The Cultural Differences in English-Chinese Translation;
英译汉中的文化背景问题及翻译方法
ON THE ROLES OF THE TRANSLATOR IN THE TRANSLATION OF ENGLISH LEGAL TEXT;
英语法律文本翻译中译者的角色论略
On the Creativity of Translators in Law Translation;
论法律翻译中译者的创造性(英文)
On Translation Criteria and Approaches from English into Chinese;
浅谈英文中译的翻译标准及常用方法
Cultural Default and Methods of Translation Compensation in Texts Translation;
语篇翻译中的文化缺省与翻译补偿方法
Culture-Oriented Functional Approaches to the Translation of the Analects of Confucius;
以文化为中心的功能翻译法与《论语》翻译
FUNCTIONAL TRANSLATION THEORY AND AN ANALYSIS OF TRANSLATION FOR SCIENTIFIC AND TECHNOLOGICAL METHODS;
功能翻译理论与科技英语文体翻译方法分析
On Translation of English Film Names;
英文电影片名的翻译策略与翻译方法研究
A Study on the Legislative Text Translation from the Perspective of Functionalist Translation Theory
功能翻译理论视角下的立法文本翻译研究