put one's head into a hornets'nest
招来麻烦, 招惹是非
You are laying up trouble for yourself.
你在为自己招惹麻烦。
deliberate attempt to annoy or provoke sb
故意激怒或招惹某人
He is a real mischief to his family.
他给家人招惹祸事。
He will leave alone things that might cause trouble; as he would say,"let sleeping dogs lie."
他从来不干招惹是非的事。他会说:“莫惹是非”。
involve sb in expense, a lot of trouble
使某人破费、 招惹许多麻烦
If you provoke the dog, it will bite you.
你招惹那条狗, 它会咬你的.
He hit her after repeated provocations.
她一次次招惹他, 他就打了她.
That foolish man goaded his opponents on to attack him
那个傻瓜去招惹对手攻击他。
Don't excite the dog; let him keep still.
不要招惹那只狗,那它保持平静。
You are heading for trouble of you refuse to listen to my suggestions.
倘若拒绝听我的建议,你会招惹麻烦的。
He is from a decent family, and is never a troublemaker.
他是好人家的孩子, 从不招惹是非。
It's a terrible mistake to open it all up.
招惹起这件事来真是个大错误。
"Dick is a Black sheep, always Bringing trouble to his family."
迪克是个败家子,总给他家里招惹麻烦。
John is always sticking his chin out by saying something he shouldn't.
约翰总是说一些不该说的话,招惹麻烦。
I warn you to have nothing to do with it.
我警告你们不要去招惹它。
In the eyes of the ancient people, swords both caused troubles and symbolized being out of the mainstream.
在古人那里,它招惹是非,又标志不凡。
He will leave alone things that might cause trouble.
他从来不干会招惹是非的事。