the trustor people's court may request the higher-level people's court of the entrusted people's court to order the latter to perform the execution.
委托人民法院可以请求受委托人民法院的上级人民法院指令受委托人民法院执行。
"I, the undersigned:XXX, male,Attorney:XXX, female"
委托人:×××,男,受托人:×××,女
A person to whom property is bailed.
受托人财产的被委托人
principle of respondent superior
委托人对受托人行为负责的原则
principle of respondest superior
委托人对受托人行为应负责的原则
fiduciary return
受托人代委托人准备的纳税申报书
Article 408 Additional Appointment by Principal Subject to Consent Subject to consent by the agent, the principal may, in addition to appointing the agent, also appoint a third person to handle the entrusted affair.
第四百零八条委托人经受托人同意,可以在受托人之外委托第三人处理委托事务。
Should the auctioneer accept a trust, he or she shall sign a written contract on trust auction with the trustee.
拍卖人接受委托的,应当与委托人签订书面委托拍卖合同。
"Board of Trustees, the Lord Wilson Heritage Trust"
卫奕信勋爵文物信托受托人委员会
"Committee of Trustees, Hong Kong Sports Institute Trust Fund"
香港体育学院信托基金受托人委员会
Research on Liability issue in system of trustee s delegation power;
受托人委托权制度中的责任问题研探
Research on Liability Issues in System of Trustee Delegation Power;
受托人委托权制度中的责任问题探讨
The ownership of copyright in a commissioned work shall be agreed upon in a contract between the commissioning and the commissioned parties.
受委托创作的作品,著作权的归属由委托人和受托人通过合同约定。
A person or nation receiving a mandate.
受命者接受某个委托的人或国家
The trust legal relation includes the tripartite party: client, trustee and beneficiary.
信托法律关系包括三方当事人:委托人、受托人和受益人。
Either the principal or the agent may terminate the agency appointment contract at any time.
第四百一十条委托人或者受托人可以随时解除委托合同。
The agent shall handle the entrusted affair in accordance with the instruction of the principal.
第三百九十九条受托人应当按照委托人的指示处理委托事务。
Article 405 Remuneration to Agent Upon completion of the entrusted affair by the agent, the principal shall pay the remuneration thereto.
第四百零五条受托人完成委托事务的,委托人应当向其支付报酬。