政治英语
-
Step up military deployment
加强军事部署
-
adding stopper
加塞
-
facilitate a faster transition from research to actual production
加速科研成果向生产力的转化
-
speed-to-market
加速上市
-
net pay increase
加薪净额
-
mutatis mutandis
加以必要的变通
-
CRA (California Redwood Association)
加州红木协会
-
patriarchal style
家长制作风
-
Furniture Factory
家具厂
-
inventory of furniture
家具存货,家具记录表
-
furniture sub-system
家具分系统,家具子系统
-
furniture return note
家具回仓单
-
furniture inspection report
家具检查报告
-
furniture allowance
家具津贴
-
furniture requisition and delivery note
家具申领及送货单
-
household goods store
家具用品仓
-
Family tree
家谱
-
household contracting
家庭承包经营
-
family particulars
家庭详情,家属详情,家庭状况
-
family status
家庭状况,家属状况
-
AHAM (Association of Home Appliance Manufacturers)
家用电器制造者协会
-
Gu
贾
-
price rebound
价格反弹
-
divergence of prices from values;divorce price from value
价格脱离价值
-
framework agreement
架构协议
-
Overhead
架空
-
fake action
假动作
-
Forged Wine
假酒
-
leave
假期,批准
-
leave accumulation limit
假期积存限额,积假限额
-
maximum leave accumulation limit
假期积存最高限额
-
leave and passage arrangements
假期及旅费安排
-
leave record
假期记录
-
leave recording and leave calculation system
假期记录及计算系统
-
leave record card
假期记录卡
-
vacation travel
假期旅游
-
leave earning rate
假期赚取率
-
frontline subject
尖端课题
-
fight unremittingly against pornographic and illegal publications
坚持不懈地进行"扫黄打非"斗争
-
Adheres to the policy of long-term readiness,construction of key projects,and combination of peacetim
坚持长期准备、重点建设、平战结合的方针
-
maintenance of the find tradition of the Party with promotion of the spirit of the times.
坚持党的优良传统和宏扬时代精神相统一
-
Pursue the independent foreign policy of peace,safeguard world peace and promote common development
坚持独立自主的和平外交政策,维护世界和平与促进共同发展
-
persist in dialogue,refrain from confrontation
坚持对话,不搞对抗
-
Highlights and carries forward the concept of people's war.
坚持和发展人民战争思想
-
grasp the two links at the same time;attach equal importance to both economic development and ideolog
坚持两手抓
-
upholds the principle of combining peacetime footing with wartime footing,uniting the army with the p
坚持平战结合、军民结合、寓兵于民的方针
-
attach equal importance to both material and spiritual civilization and run the country by combining
坚持物质文明和精神文明两手抓,实行依法治国和以德治国相结合
-
to persist in using IT to propel industrialization
坚持以信息化带动工业化
-
pursue a correct political direction
坚持正确的政治方向
-
Combating and preventing corruption resolutely as a major political task of the whole Party
坚决反对和防止腐败是全党一项重大的政治任务