Semantic Explanation of Pijing Based on Hymes' Model
Hymes模式的“屁精”一词分析
" You are wrong." -" Wrong my foot!"
“你错了。”-“错个屁
I do have dimples in my cheeks, my butt cheeks.
我真的有酒窝在面皮上,我的屁屁上。
Everybody knows he is an apple-polisher.
谁都知道他是个马屁精。
"I can see well -enough that our work is a waste of time!
“看到底:工作是屁工作!
"To hell with their bloody meeting!
“管他们开什么屁会!
Make a fuss about nothing
屁大的事弄得有声有色
That child has broken wind.
那个孩子放了个屁。
That child had broken wind
那个小孩子放了个屁
She gave him a smack in the Buttocks.
她打了他屁股一巴掌。
a spank on the bottom
打在屁股上的一巴掌.
He plunked himself down on the Bench.
他一屁股坐在长凳上。
She' s always crawling ( to the boss ).
她老是拍(上司的)马屁.
He is always flattering his boss.
他总是拍老板的马屁。
You're always buttering up the boss.
你总是拍老板的马屁
Nobles truckling to the king.
拍皇帝马屁的贵族们
A fall on the buttocks.
坐跌屁股着地的跌倒
Toby sat down heavily on the bed.
托比一屁股坐到床上。
He drops upon his posteriors.
他跌了个屁股墩儿。