This paper mainly deals with the translation strategies about the figure of speech "alliteration" in the English advertisements.
本文从文化语境层面对英语广告押头韵修辞的翻译策略进行了讨论,提出假设:由于两种语言的差异,英文广告押头韵修辞语可用汉语的四字词语或对偶等修辞手段进行翻译,以弥补翻译过程中押头韵修辞的美感剥损。
The injection mould design of pressure head is introduced, and the points of design are also elaborated.
对押头注塑模设计的实例介绍 ,详细阐述了其中的设计要点。