However,from the perspective of cognition,the author of the paper,by using"concrete/abstract" and "known/unknown"as axis,classified figures of speech into 8 types.
而从认知的角度 ,以“具体和抽象”、“已知和未知”为轴 ,可以将比喻分为 8种类型。
The two languages employ different methods to express the information of known and unknown,inpidual and the whole, existence and non-existence.
通过对西班牙语冠词在表达已知与未知、个别与整体、存在与非存在以及定冠词同与格代词的搭配等 4个方面的界定 ,对西班牙语的冠词功能进行了分析 ,并与相应的汉语表达进行比较 ,旨在得出规律性的认识 ,使西班牙语学习者能够准确理解并正确把握西班牙语冠词的用法。
Give x, it follows that ...
已知x, 则可推出…
The heart knows its own bitterness.
[谚]心中的苦楚自已知道。
only known venomous lizards.
已知仅有的有毒蜥蜴。
Make the best of a bad bargain.
已知吃亏,尽力而为。
It is taken as a given.
这事被认为是已知事实。
The hydrogen is the known the lightest element.
氢是已知的最轻的元素。
The more a man learns, the more he sees his ignorance.
知识越广博,越感已无知
My information is that(ie I have been told that)they have all left.
据我所知,他们已经走了.
The airport has advised of thick mist today
机场已通知今天有浓雾。
For all I know he could have gone home already.
就我所知他已经回家了。
Letter Three: Advising Having Effected Insurance
信三:通知已经办理保险
The day has eyes, the night has ears.
若要人不知,除非已莫为
You must by this time know my situation.
我的情形,想你已经知道。
I ascertained that he was dead.
我得知他已经死了。
We have had notice to quit.
我们已接到迁出通知书。
acknowledge a letter
告知已收到一封信.
I knew the river had risen.
知道河川已开始涨潮。
She's alerted me for weekend duty.
她已通知我周末值班。