The novel is very meticulous about the life compass of infatuation and self-denial, which are not understand by people.
在此意义世界中 ,展现了“痴情”的生命境界。
I Wait For You expresses his infatuation forLu Xiaoman.
徐志摩的情诗是他爱情生活的留痕,《我等候你》是他对陆小曼痴情的见证。
He is given the glad eye to every voter.
他对每一个投票人都在频送秋波。
They sat there making goo-goo eyes at each other.
他们坐在那里,相互频送秋波。
She played many smiles and glances upon him.
她向他频送微笑和秋波。
give a person the glad eye
向某人送秋波 [抛媚眼]
The lady of the house gave me the glad eye.
女主人向我送秋波。
look at sb in a loving but foolish way
傻乎乎地向某人送秋波.
The lovers were making sheep's eyes at each other over the table.
恋人隔着桌子互送秋波.
She makes eyes at the handsome young man.
她向那位英俊的小伙子送秋波。
At the first sight Paul and Anna changed eyes.
保罗和安娜初次见面就互送秋波。
make eyes at
女子向男子送秋波,抛媚眼
She gave the glad eye to every man she met.
她向遇到的每个男人送秋波。
She made eyes at the handsome actor.
她向那位漂亮的男演员暗送秋波。
She makes eyes at all handsome men.
她每见英俊男人便暗送秋波。
He ogled at all the attractive girls in the office.
他向办公室里所有有魅力的女孩暗送秋波。
Carrie found herself stared at and ogled.
嘉莉发现也有人在盯着她看,向她送秋波。
The horrid old Colonel was making sheep's eyes at a girl.
这个讨厌透顶的老上校正向一个姑娘送秋波呢。
They had a great long dinner with heavy flirting.
(他们吃了一顿很长的晚餐,彼此送秋波,抛媚眼。
She makes eyes at every attractive man who comes to the office.
她向来办公室的每个美男子都大送秋波。