main title


  • 翻译:主字幕

同义词

1)main title,主字幕2)Topic Caption,主题字幕3)Topic Caption Retrieval,主题字幕提取4)subtitle,字幕5)subtitling,字幕6)subtitles,字幕

英汉例句

Novel effective method of topic caption text in news video

一种有效的新闻视频主题字幕检测方法

On the basis of the subtitles frame retrieval being an important one,it improves three kinds of traditional extraction algorithms about the subtitles frame and receive a kind of operation with faster pace.

由于新闻视频数量巨大,如何从海量的新闻视频中找到需要的内容便成为迫切需要解决的问题,新闻视频检索算法便应运而生,而基于字幕帧的检索便是重要的一种,将传统的三种关于字幕帧的提取算法加以改进,得到一种运算速度更快的算法。

The system for recording technical parameters of the contact network test coach ofthe electrified railways by monitoring the dynamic bow and displaying the position and datainformations has been developed.The subtitle and image have been composed in real-time inthis system.

在接触网检测车内,能够监视接触网弓网工况,显示定位信息和检测参数的字幕图像实时合成记录系统已研制出来。

The author tries to find a method called the video index based on the subtitle,which is more rapid and more precise.

随着视频节目数量不断增加,检索特定视频片段越来越困难,因此研究现有的视频检索方法,并在这些方法的基础上,探讨基于字幕的视频检索技术的原理以及应用前景。

E-c Sitcom Subtitling as a Norm-governed Activity;

规范支配下的情景喜剧英汉字幕翻译

It is a flexible and effective method to insert the DVB subtitling information into the MPEG-2 Transport Stream,which avoids the decoding and coding of the MPEG-2 original Transport Stream.

在MPEG-2 TS流内实现字幕信息的插入,避免了对MPEG-2数据进行解码-编码的过程,是在数字电视广播(DVB)中插入字幕信息的一种灵活而有效的方法,对DVB字幕进行介绍,并提出一种在TS流中插入DVB字幕的实现方法。

A good design of subtitles will make the movies and TV programs all the better, so subtitles are indispensable.

字幕是影视作品中不可缺少的部分,漂亮的字幕设计将给影视作品增色不少。

English subtitles of Crouching Tiger Hidden Dragon,an Oscar-winner for Best Foreign Language Film,are concise and smooth.

奥斯卡最佳外语片《卧虎藏龙》的英文字幕言简意赅、自然流畅。

Since movie subtitle translation, as a relatively new and special translation mode, has become a more and more important and inseparable branch of translation, it is necessary to have a deeper and better understanding of subtitle translation not only in terms of translation theory and practice but also with the consideration into the cross-cultural communication through the translated subtitles.

作为一种新兴和特殊的翻译模式,电影字幕翻译已经成为翻译不可或缺的一个组成部分,因此无论从翻译实践还是跨文化交流的角度来深层次的探讨电影字幕及其翻译显得格外必要。

Novel effective method of topic caption text in news video

一种有效的新闻视频主题字幕检测方法

The system is built on high accuracy news story segmentation and topic caption text extraction.

这个系统是建立在非常准确的新闻故事分段和主题字幕文本提取之上的.

Overlaid Caption Extraction in News Video Based on SVM;

基于支持向量机的新闻视频主题式字幕提取

The headlines flashed on the screen.

大字标题在屏幕上闪现了一下。

Studies on the Subjects of Civil Liability of Inside Dealing;

内幕交易民事责任制度主体问题研究

A Functionalist Approach to the Subtitle Translation of Curse of the Golden Flower;

《满城尽带黄金甲》字幕翻译的功能主义分析

Subtitle Translation in a Functionalist Approach with a Case Study of Crouching Tiger, Hidden Dragon;

《卧虎藏龙》电影字幕翻译的功能主义分析

A Hermeneutic Perspective on the Subjectivity of the Translator in the Subtitling Process;

从阐释学视角论字幕翻译中的译者主体性

The main theme of the book is obscured by frequent digression.

该书文字枝蔓,主题不明。

The main theme of the book is obscure by frequent digression .

该书文字枝蔓,主题不明

The main theme of the book is obscured by frequent digressions.

该书文字枝蔓, 主题不明.

Virtually all radio and TV stations offer specific programs for disabled children, compounded with sign language and captions.

广播、电视普遍开办残疾儿童专题节目,并配制手语、字幕。

The main difference is that characters a little longer to appear on-screen.

主要的区别是,字符将多花一些时间才显示在屏幕上。

Media Payer: Support the most popular media file formats, and play CD, VCD, DVD, etc.

媒体播放器:支持常用的主流媒体格式,允许在线播放,支持字幕插件。

There are mainly two forms of film translation: dubbing and subtitling.

电影翻译通常主要表现为两种形式:配音和字幕翻译。

The main difference is that characters take a little longer to appear on-screen.

主要的区别是:字符将多花一些时间才显示在屏幕上。

Embodiment of translator's subjectivity in movie translation--Study on subtitle of "Crouching Tiger,Hidden Dragon"

译者主体性在电影翻译中的体现——《卧虎藏龙》的英文字幕研究

Banner: The main headline, in large type, across the full width of a page.

横额标题:横跨整个版面的大字主标题。

热门媒体英语词汇