touched

1. Her story touched us all deeply.
她的故事使我们大家深受感动。

《牛津词典》

2. He touched her cheek familiarly.
他亲昵地碰了碰她的面颊。

《牛津词典》

3. I touched him lightly on the arm.
我轻轻碰了碰他的手臂。

《牛津词典》

4. She touched him gently on the arm.
她轻轻地碰了碰他的胳膊。

《牛津词典》

5. Her tiny hands gently touched my face.
她的小手轻轻地触摸我的脸。

《柯林斯英汉双解大词典》

6. He has hardly touched the ball all game.
他整场比赛几乎没碰到过球。

《牛津词典》

7. I was touched by his solicitude for the boy.
他对孩子的关怀让我感动。

《牛津词典》

8. He said I kicked him, but I never touched him!
他说我踢他了,可是我从来就没碰过他!

《牛津词典》

9. I touched his forehead. He felt hot and feverish.
我摸了摸他的前额,感到很烫,是在发烧。

《牛津词典》

10. I was touched to find that he regards me as engaging.
让我感动的是,他认为我很有魅力。

《柯林斯英汉双解大词典》

11. I'd never have touched those CDs if I'd known they were hot.
早知道那些光盘是偷来的,我绝不会碰的。

《牛津词典》

12. A cyclist crashed when he touched wheels with another rider.
一名骑车人同另一名骑车人车轮相碰而摔倒。

《柯林斯英汉双解大词典》

13. Taking up a candlestick, he touched the wick to a lighted taper.
他举起烛台,触摸一根燃着的蜡烛的烛芯。

《柯林斯英汉双解大词典》

14. I must do some more work on that article—I haven't touched it all week.
我还得在那篇文章上再下点儿工夫,我整整一个星期没有碰它了。

《牛津词典》

15. I judge we never touched them.
我想我们没碰到他们。

youdao

16. He lightly touched my forehead.
他轻轻地摸了摸我的前额。

《新英汉大辞典》

17. Someone touched my bow.
有人碰了我的弓。

youdao

18. These words touched Pinocchio's heart.
这些话触动了皮诺乔的心。

youdao

19. She was moved [touched] by these words.
这番话打动了她的心。

《新英汉大辞典》

20. I touched the names.
我抚摸着这些名字。

youdao

21. He was really touched by his classmates.
他真的被他的同学感动了。

youdao

22. You touched the net.
你触网了。

youdao

23. His hair was touched with grey.
他的头发有些斑白。

《牛津词典》

24. You've hardly touched your food.
你没怎么吃东西啊。

《牛津词典》

25. She was touched by their warm welcome.
她对他们的热烈欢迎十分感动。

《牛津词典》

26. A shadow of a smile touched his mouth.
他嘴角透出一丝笑意。

《牛津词典》

27. The space shuttle touched down yesterday.
这架航天飞机昨日着陆。

《柯林斯英汉双解大词典》

28. A smile touched the corners of his mouth.
他的嘴角闪现出一丝笑意。

《牛津词典》

29. I was touched that he still remembered me.
他仍然记得我,使我十分感动。

《牛津词典》

30. Julia's soft heart was touched by his grief.
朱莉娅心肠软,见他悲伤动了恻隐之心。

《牛津词典》