Mettre sa forest à bandon was a feudal law phrase in the 13th cent. = mettre sa forêt à permission, i.e. to open it freely to any one for pasture or to cut wood in; hence the later sense of giving up one's rights for a time, letting go, leaving, abandoning. [Auguste Brachet, "An Etymological Dictionary of the French Language," transl. G.W. Kitchin, Oxford, 1878]Etymologically, the word carries a sense of "put someone under someone else's control." Meaning "to give up absolutely" is from late 14c. Related: Abandoned; abandoning.
发音释义:[ə'bænd(ə)n] vt.抛弃,放弃,放纵n.放任,狂热
词根分析:abandon = a(at,处于)+bandon(管辖权)→置身于……管辖之下→放弃。
词源解释:bandon←拉丁语bannum(宣告)←原始日耳曼语bannan(宣告、命令、禁止)。
背景知识:在欧洲的封建时期,领主有权在自己的领地发布公告,要求或禁止人们做什么,如禁止人们自建面包房、磨坊,只能使用领主所建的面包房和磨坊并支付使用费。因此这些表示这种“公告”的词衍生出“管辖权”的含义。
同源词:ban(禁令),banish(放逐),bandit(强盗、法外之徒),contraband(走私)。
该词的英语词源请访问趣词词源英文版:abandon 词源,abandon 含义。
来自古法语短语 à bandon,由 à(at,to)+ bandon(权力,管辖权)组成,字面意思就是“使自己处于……的管辖之下”,常用来表示放弃自己的权利、独立性或应尽的义务。其中法语单词 bandon(权力)与英语单词 ban(禁令)有关,而 ban 原本指的是封建领主在自己的领地上拥有管辖权,可以发布公告,要求或禁止人们做什么。同源词:ban(禁令),banish(放逐),bandit(强盗、法外之徒),contraband(走私、禁运品),banns( 结婚预告)。
单词abandon来自古法语词组à bandon,由à(at,to)+bandon(权力,管辖权)组成,字面意思就是“使自己处于……的管辖之下”,常用来表示放弃自己的权利、独立性或应尽的义务。
法语bandon(权力)与英语单词ban(禁令)有关,而ban原本指的是封建领主在自己的领地上拥有管辖权,可以发布公告,要求或禁止人们做什么。
abandon:[ə'bænd(ə)n] vt.抛弃,放弃,放纵n.放任,狂热