1.Zillah has told me something of the way they go on, otherwise I should hardly know who was dead and who living.
齐拉告诉过我他们过日子的一些情况,不然我简直不知道谁死了,谁活着。
2.It was Zillah; donned in her scarlet shawl, with a black silk bonnet on her head, and a willow basket swung to her arm.
这一次,这个人走进屋子里来了,那是齐拉,披着她的绯红色的围巾,头上戴一顶黑丝帽,胳臂上挎个柳条篮子。
3.In her absence, I began to beg for Zillah's place at the Heights, offering to resign mine to her; but he would suffer it on no account.
等她走掉,我就开始要求齐拉在山庄的位置,请求把我的让给她;但是他根本不答应。
4.'Hareton, Joseph and Zillah are all out of the house, 'he said calmly, 'so we are quite alone. '
‘哈里顿约瑟夫,齐拉都不在屋,’他平静地说,‘所以只有我们自己。’
5.But I was too tired to listen. 'Thank you, Zillah, 'I said, and, taking the candle, I entered the room and closed the door.
但我太累了,也没顾得上听。“谢谢,齐拉,”我说,然后拿着蜡烛,进了房间,关上门。
6.Whenever I met Zillah, the housekeeper, in the village, I used to ask her abut Linton.
无论什么时候我在村子里碰到女管家齐拉,我就向她打听林顿的情况。
7.It was your servant, Zillah, ' I replied, flinging myself on to the floor, and rapidly resuming my garments.
“是你的佣人,齐拉,”我回答,跳到地板上,急急忙忙穿衣服。
8.This was Zillah, the stout housewife; who at length issued forth to inquire into the nature of the uproar.
这个人就是齐拉,那个粗壮的家庭主妇。
9.He's not your servant, miss, 'said Zillah, who had been listening to the conversation. 'He's your cousin. '
“他不是你的仆人,小姐,”齐拉说道,她一直在听着他们的对话,“他是你表哥。”
10.Zillah left, and Mr Heathcliff wished me to come, soon after you went to London, and stay till you returned.
在你去伦敦不久,齐拉辞去了,希刺克厉夫先生要我来这儿住下,一直等到你回来。