1.【植】柳树
2.【植】柳木
3.(棒球或板球的) 球棒
4.【纺】威罗机
1.【植】柳树
2.【植】柳木
3.(棒球或板球的) 球棒
4.【纺】威罗机
1.(用威罗机)清理(棉花)纤维
1.[Plant]a tree with long thin branches and narrow leaves that grows near water
2.[Plant]the wood of a willow tree
3.a cricket bat
4.[Textile]a machine with a revolving spiked cylinder inside a box that is also fitted with spikes. (Use: cleaning or loosening fibrous materials such as cotton, wool, or rags)
1.[Plant]a tree with long thin branches and narrow leaves that grows near water
2.[Plant]the wood of a willow tree
3.a cricket bat
4.[Textile]a machine with a revolving spiked cylinder inside a box that is also fitted with spikes. (Use: cleaning or loosening fibrous materials such as cotton, wool, or rags)
1.Down below us, where the escarpment levelled out, was a grassy field used for pasture, bounded by a line of pollarded willows.
在我们下方,平缓延展的陡坡上是一片被用作牧场的草地,以一排截头柳树作为边界。
2.I reached the line of pollarded willows at the bottom of the hill, crossed a dry ditch and climbed through a barbed wire fence.
我来到山脚下那排截头柳树前,跨过一条干涸的沟渠,然后爬过一道用带刺铁丝网做的篱笆。
3.Riverside to Keep the tall willows, was decked out with shaggy, turning the ingots, as if his wore a winter-loaded, it then vibrant.
河边的杨柳高高地昂着头,身上挂满了毛茸茸、亮晶晶的银条,仿佛自己穿上了一身冬天的亮装,显得那么生机勃勃。
4.Chapter four makes a case study of the two translated versions of The Wind in the Willows through the application of reception theory.
论文的第四章运用接受美学理论分析《杨柳风》两个中译本的区别和造成区别的主要因素。
5.I think all those unicorns and werewolves and whomping willows around the place would be very difficult to deal with.
我想城堡周围的独角兽、狼人以及打人柳很难对付。
6.It was about dark now; so I dropped the canoe down the river under some willows that hung over the bank, and waited for the moon to rise.
这时,天擦黑了,所以我把小舟放到了河上,河岸上的几株柳树覆盖着小舟,我就在那儿等着月亮升起。
7.They pass along the base of a waterfall and come to a basin, or pond, completely surrounded by the luminous weeping willows.
他们从一条瀑布的底端穿过,来到了一个完全由发光的垂柳包围着的盆地——或者说池塘。
8.Published in 1908, The Wind in the Willows is the last piece of works by the English writer Kenneth Grahame.
《柳林风声》出版于1908年,是英国作家肯尼思·格雷厄姆的最后一部作品,是一部典型的动物童话。
9.Behind the church and alongside the stream is a grove of willows, a length of grass, and a sandy beach.
教堂的后方、有溪流、有柳树丛、有青草地,还有沙岸,极富田园诗意。
10.The Wind in the Willows It all seemed too good to be true.
一切都那么美好,好得简直不像是真的。