Honour thy father and thy mother.
要孝敬父母。
1.〈旧〉你的,古英语,thou的所有格
1.<dated>an old word meaning ‘your’ that was used for talking or writing to one person
1.In the dark night-time he calls us to him, and holds thy hand and mine, as when we stood with him on the scaffold yonder!
在那个黑夜里,他叫咱们到他跟前去,还握住你和我的手,陪他一起站在那边那个刑台上。
2.Thy silent pride is always counter to their taste; they rejoice if once thou be humble enough to be frivolous.
你的沉默的高傲总是触忤他们的趣味:当你偶然谦卑得近乎轻佻时,他们便喜欢起来。
3.Behold, the days come, that I will cut off thine arm, and the arm of thy father's house, that there shall not be an old man in thine house.
日子必到,我要折断你的膀臂和你父家的膀臂,使你家中没有一个老年人。
4.and I will take thy wives before thine eyes, and give them unto thy neighbor, and he shall lie with thy wives in the sight of this sun.
我必在你眼前把你的妃嫔赐给别人,他在日光之下就与他们同寝。
5.Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
论到人的行为,我藉著你嘴唇的言语自己谨守,不行强暴人的道路。
6.Thou art poor and needy, bring thy child to me, I will take her with me and be her mother, and care for her.
你很穷,需要帮助。把你的孩子给我吧。我愿意把她带走,做她的母亲,好好照料她。
7.But if any other things oppose thee, go on according to thy powers with due consideration, keeping to that which appears to be just.
但如果有什么别的东西反对你,那么根据你的力量谨慎明智地继续前行,保持那看来是正当的东西。
8.Open thine eyes and behold the Glory, even of thy Christ present here, now, in thy midst! even as He appeared to them on that day!
睁开你的眼睛,要知道:荣耀,甚至你的基督现在就在面前,在你中间!就象他那日显现给他们时一样!
9.And he said to David: Come to me, and I will give thy flesh to the birds of the air, and to the beasts of the earth.
且对达味说:「你到我这里来,我要把你的肉,给空中的飞鸟和田野的走兽吃。」
10.Full Moon, like the heart throb of the world. From what unknown sky hast thou carried in thy silence the aching secret of love?
跳。从什么不可知的天空,您在您的沉默里带来了爱的痛苦的秘密?