His head throbbed painfully.
他的头一抽一跳地痛。
My feet were throbbing after the long walk home.
我走了很长的路回到家后,双脚阵阵作痛。
The ship's engines throbbed quietly.
船上的发动机有节奏地轻轻震动。
a throbbing drumbeat
咚咚的击鼓声
The blood was throbbing in my veins.
血液在我的血管里有节律地涌动着。
His voice was throbbing with emotion.
他的声音激动得颤抖。
the throb of the machines
机器有节奏的颤动
My headache faded to a dull throbbing.
我的头痛逐渐减轻,后来变得微微抽痛。
1.(心等的)跳动,悸动,搏动
2.(有规律的)颤动
1.(心脏,脉搏等的)跳动,悸动,抽动,(有规律地)颤动;激动;(轮船)噗噗地颤动
1.a feeling or a sound that throbs
1.if a painful part of your body throbs, the pain comes and goes again and again in a regular pattern
2.if your heart throbs, it beats much harder and faster than usual
3.if something such as an engine or a machine throbs, it makes a low sound that is repeated steadily; used about loud music that has a regular beat
1.Timidly, she held it in her sweaty hand and felt it gradually get warmer and thicker. It began to throb, just like her heart.
她害羞的把它握在她汗湿的手中,感觉它逐渐变暖变大。它开始颤动,像她的心一样颤动。
2.Full Moon, like the heart throb of the world. From what unknown sky hast thou carried in thy silence the aching secret of love?
跳。从什么不可知的天空,您在您的沉默里带来了爱的痛苦的秘密?
3.It was blindingly, glaring hot and as she hurried down Peachtree Street her temples began to throb from the heat.
这是个热得令人眼花的炎炎的酷暑天,她在桃树街上走了不远就觉得太阳穴在轰轰地跳了。
4.I shall melt into the music of the flute and throb in your heart all day.
我将融合在笛声里,终日荡漾在你心头。
5.Tonight there is a stir among the palm leaves a swell in the sea, Full moon, like the heart-throb of the world.
今晚棕榈叶间有一股骚动,海也涌起波涛,满月如世界的心悸动。
6.To - night there is a stir among the palm leaves, a few in the sea, Pull moon like the heart-throb of the world.
今夜,棕榈树的扇叶狂舞,海浪滔滔,明月高悬,仿佛尘世的心在悸动。
7."They mostly do, " said the clergyman, griping hard at his breast, as if afflicted with an importunate throb of pain.
“他们大多能这么做,”牧师一边说着,一边紧紧捂住自己的心口,象是有揪心的疼痛纠缠着他。
8.They were in exhaustible ; each night there was a new one, told in the darkness against the evening throb of the tenement.
他的故事讲也讲不完,在黑暗中伴着经济公寓夜间的搏动,每天晚上都有一个新的故事展开。
9.Sometimes the red infamy upon her breast would give a sympathetic throb, as she passed near a venerable minister or magistrate.
有时候,当她走过一位德高望重的长官或牧师身边时,她胸前的红色耻辱就会感应出一种悸动。
10.Two bars of furtive string-rhythms later, the soloist crashes back into the scene, growing up out of a powerful tuba-throb.
两小节隐秘的弦乐韵律之后,独奏者重新冲了回来,在有力地跳动着的大号声中崛起。