1.两侧有可坐的低矮栏杆的门前露台;游廊
2.同“stoup”
3.弯腰,屈身,驼背
4.屈服,自眨
5.(猛禽的)下攫,下扑
1.两侧有可坐的低矮栏杆的门前露台;游廊
2.同“stoup”
3.弯腰,屈身,驼背
4.屈服,自眨
5.(猛禽的)下攫,下扑
1.屈服,屈从,屈身,忍辱;降低身分,堕落(做下流事等)
2.弯身;弯腰 (down)
3.(树,岩等)倾斜
4.(鹰等)飞袭,飞扑 (at, on, upon)
5.屈,弯,曲
6.使屈服,屈从,自眨,压倒
7.降下(帆,旗等)
1.屈服,屈从,屈身,忍辱;降低身分,堕落(做下流事等)
2.弯身;弯腰 (down)
3.(树,岩等)倾斜
4.(鹰等)飞袭,飞扑 (at, on, upon)
5.屈,弯,曲
6.使屈服,屈从,自眨,压倒
7.降下(帆,旗等)
1.Same as stoup
2.a way of standing or walking with your head and shoulders bent forward and downward
3.a raised area outside the front door of a house, especially a house in the city
4.a bird’s fast movement downward when it is flying
5.a stoup
1.Same as stoup
2.a way of standing or walking with your head and shoulders bent forward and downward
3.a raised area outside the front door of a house, especially a house in the city
4.a bird’s fast movement downward when it is flying
5.a stoup
1.to bend the top half of your body downward; to walk or stand with your head and shoulders bent forward and downward
2.to do something bad in order to get what you want
1.I know it has stars that talk to him, and a sky that stoops down to his face to amuse him with its silly clouds and rainbows.
我知道繁星会对他私语,天空会俯身来到他的面前,用它傻傻的云朵和彩虹来逗弄他。
2.Xie Jing Lian, a retired calligrapher, stoops over a flagstone walk as he draws Chinese characters with a large wet brush.
谢景连是一名退休的书法家。他弯著腰,用一把巨大的刷子,蘸著水,在石板路上书写汉字。
3.Pulled out the wood piece, it is the door. The father stoops in and carries out two stools---only two, no more.
抽起一根木条,这就是门了,这位爸爸钻了进去,搬出了两张凳子,没有多的,就只有两张。
4."Their worst nightmare would be winding up on the streets, in a tent city or a shelter, " he said.
“他们最惨痛的噩梦可能是露宿街头、住在帐篷营地或安置所内,”Stoops说。
5.When he stoops to get the yardstick, a print cartridge drops out of his coat.
当他弯腰去捡尺子的时候,从他的外套里又掉出来一个打印机墨盒。
6.She stoops to turn down his trouser ends.
她弯下腰去把卷起的裤脚放下来。
7.Meeting a younger friend, Premier Yu happily stoops over to chat.
见到小朋友,院长高兴地弯下腰与他们说话。
8.Great little One! Whose all-embracing birth lifts Earth to Heaven, stoops Heaven to Earth.
多么了不起的小家伙!诞生时便使地球升至天堂,让天堂对地球顶礼膜拜。
9.In 2006 Ms Stoops became Britain's first specialist Independent Sexual Violence Adviser (ISVA) for sex workers.
2006年,Stoops成为英国首位独立性强暴案件顾问(ISVA)专家,她为性工作们提供帮助。
10.who neither stoops nor goes on tiptoe, but lives a balanced life, acceptable to nature and to God.
他们不会把腰弯得太低也不会踮起脚尖生活,而是调节了自己的身心,自然和上帝接纳他们如同宠儿。