1.〈口〉宝宝;孩子,年轻人
2.【男名】男子名
1.used for talking to a boy or young man who you do not know very well, often in a threatening way
1.Sonny, we out to hear what he had to say.
山尼,我们该听听他们怎么说。
2.He took his arm from Sonny's shoulder and slapped him, lightly, affectionately, with the back of his hand.
他抽回搂着小弟弟肩膀的手臂,用手背亲热地轻轻拍了拍小弟。
3.He glanced at Sonny Corleone and Tom Hagen to indicate that he did not wish to speak before them.
他瞥了一眼桑尼·科利昂和汤姆·哈根,暗示他不想在他们面前说。
4.Over the glass rim, as she drank, her eyes searched hungrily to find Sonny Corleone.
在玻璃杯沿上,当她喝酒的时候,她的眼睛饥渴地搜索着想要找到桑尼·科利昂。
5.Sonny waited for a few moments, gave Lucy a hard kiss on the lips, and then slipped out the door after Hagen.
山尼等了一会儿,在露西的嘴唇上面重重地吻了吻,然后溜出了房间随着黑根去了。
6.Damn, Hagen thought, if Sonny was screwing the maid of honor all this time there was going to be a mess of trouble.
该死的,哈根想,如果桑尼这个时候一直在和女傧相性交,就会有杂乱的麻烦了。
7.If I hear so much as a mouse fart in here the rest of the night, by God and Sonny Jesus, you'll all visit the infirmary.
今天晚上,如果我再听到有耗子放屁大点儿的动静,我对上帝和耶稣发誓,你们所有的人都会住院的!
8.When Tianzhao was bathing, his mother would ask, while knocking at the door, "Sonny, shall I help clean your back? "
天灶洗澡时母亲总要在外面敲着门说:“天灶,妈帮你搓搓背吧?”
9.Sonny Corleone, despite the presence of his wife and three small children, had plans for his sister's maid of honor, Lucy Mancini.
虽然妻子和三个孩子都在场,山尼“科里昂心里正在盘算如何搞上他妹妹的伴娘,露西”曼西尼。
10.Seeing this, Sonny Corleone made his way to the bride's table and sat down beside young Lucy Mancini, the maid of honor.
山尼“科里昂看到这些就走道新娘的桌子边,坐在伴娘,年轻的露西”曼西尼的旁边。