1.大人,老爷;先生 (=Mr., Sir, 用于职称或人名后)
2.〈口〉绅士
1.used in the past in India as a title of respect for a man, especially a British government official
1."Now, Sahib, if you don't mind, " he said, rubbing his hands together. "Let's get down to business. "
“好了,先生,如果你不介意的话,”他搓着双手说,“我们开始谈生意吧。”
2.A wise man would remember that this soldier was in John's regiment. If his memory returns, he might tell sahib what happened to his son.
聪明人就不该忘记这个士兵是约翰阵营的。如果他记忆恢复了就会告诉萨希伯关于他儿子的一切。
3."He who supplies a conqueror has conquered, " said the Mawlawi Sahib, quoting a verse from the Qur'an, his eyes still fixed at the floor.
“那支持征服者的也必征服。”马拉维·萨伊布引用了《古兰经》里的一句话,他的眼睛始终盯着地板。
4.Hassan picked up the queens. "You know, I think you're going to make Agha sahib very proud tomorrow. "
哈桑要了一对Q,“你知道吗,我觉得你明天会让老爷觉得很骄傲。”
5.He becomes a sort of hollow, posing dummy, the conventionalized figure of a sahib.
他将成为某种虚伪的、装腔作势的傀儡,徒以老爷的身份示人耳。
6.Yet I am not a beggar; and I shall reward you, young Sahib, and your governor also, if he will give me the shelter I ask.
我不是讨饭的穷人,如果您的长官能允许我住在这里的话,我一定对您——年轻的先生和您的长官多少有些报酬。
7.Perhaps sahib will learn that John is in British hospital now, wishing that a kind man would take him home, away from his pain.
或许萨希伯会知道约翰在英国医院里,并且希望好心人能把他带回家,摆脱痛苦。
8."They will not leave, " said Abed Sahib Mohammed Hadi, an elderly man in a beige suit.
“他们不会离开,说:”阿比德穆罕默德萨赫比哈迪,一名老人在米色西装。
9.What would he have seen? -Pain, sahib. He needs to be cared for. -He's not my responsibility.
那么他会看到什么。-痛苦,萨希伯。他需要关爱。-这不是我的份内之责。
10.'Your protection, Sahib, ' he panted, --'your protection for the unhappy merchant Achmet.
他喘息着说道:‘先生,请保护我,请你保护这个逃难的商人阿破麦特吧。