I spent the day pottering around the house.
我在家里逍遥了一天。
1.陶工;〈英方〉陶器小贩
2.罐头制造人
1.稀里糊涂地混日子,吊儿郎当地[磨磨蹭蹭地]做事 (at in)
2.慢条斯理地走;闲逛;闲荡 (about)
3.混(日子),浪费(时间) (away)
1.someone who makes dishes or other objects out of clay
1.to do things in a slow and enjoyable way
1."In this day and age where everyone works, the housewife has become something of an anomaly with negative connotations, " says Dr. Potter.
“当今,任何人都在工作,家庭主妇已经变成带有负面含义的,有点反常的群体。”波特博士说。
2.he Harry Potter series might have come to an end but the legacy lives on, albeit through a different medium.
哈利波特系列电影可能走向了终结,但是它给我们带来的后哈利波特效应会持续下去,虽然是通过一些不同的媒介。
3.Indeed, many of the Dark Lords old followers thought Potter might be a standard around which we could all rally once more.
确实,黑魔王昔日的许多追随者都认为波特可能成为一面旗帜,我们可以在他周围再一次团结起来。
4.Then he robbed the body. After which he put the fatal knife in Potter's open right hand, and sat down on the dismantled coffin.
54接着他又搜去尸体身上的东西,然后他将那把杀人的刀放在波特张开的石手里,坐上了撬开的棺材。
5.And Potter's chances of finding a husband were further reduced by her mother's snobbish insistence that she not marry into "trade" .
如此而来,波特便很难找到如意郎君,便是如此,她的势利母亲还坚决反对她嫁给商人。
6.With dark hair and black- rimmed glasses, he looked a bit like Harry Potter, and he was a wizard -- with computers.
他头发是黑色的,带著黑框的眼镜,看起来有一点像哈利波特,他确实也具有神奇的能力--在电脑方面。
7.To us, he really was more like Harry Potter, whipping up his fans into a frenzy with feats of magic while skeptics clucked their tongues.
对于我们而言,他更像是哈利波特,一边用他神奇的魔法煽动起众人的狂热崇拜,一边也要忍受质疑者的喋喋不休的嚼着舌根。
8.She arrived like a Beatrix Potter character laden with wicker baskets. I never seen so much love in a vegetable broth.
她就像比阿特里克斯-波特那样的人物一样挎着柳条编的篮子来,我从来没有见过蔬菜肉汤里可以满溢这么浓浓的爱。
9.He did not read Harry Potter last night. That is because he had to help his mother to do the housework.
昨天晚上他没有读《哈里波特》,那是因为他得帮助他妈妈做家务。
10.Robbie Coltrane (Hagrid): It's in Diagon Alley and I say, ' "You're Harry Potter. You're the one who got away from You-Know-Who. "
罗彼.考特拉尼(海格):“在对角巷,我说了一句‘你是哈利波特,你是赶走‘那个人’的人’”。