1.盘问;(提出难题)难住(人)
2.做作,装腔作势;极力装作...,冒充 (as)
3.采取某种态度[姿态]
4.(玩骨牌戏时)打第一张牌
5.拿出(要求等);提出(问题)
6.(艺术家)使(模特儿等)作某种姿势;使...摆好姿势;把...摆正位置
1.盘问;(提出难题)难住(人)
2.做作,装腔作势;极力装作...,冒充 (as)
3.采取某种态度[姿态]
4.(玩骨牌戏时)打第一张牌
5.拿出(要求等);提出(问题)
6.(艺术家)使(模特儿等)作某种姿势;使...摆好姿势;把...摆正位置
1.(画像,表演,拍照时的)姿态,姿势
2.矫揉造作;装腔作势;伪装
3.心理状态,精神状态
4.(玩骨牌戏时)打的第一张牌
1.(画像,表演,拍照时的)姿态,姿势
2.矫揉造作;装腔作势;伪装
3.心理状态,精神状态
4.(玩骨牌戏时)打的第一张牌
1.to create a difficult or dangerous situation
2.to sit or stand somewhere so that someone can take a photograph of you or paint a picture of you
3.to dress or behave in a particular way to make people notice you, admire you, or be impressed by you
1.the position you keep your body in when someone is taking your photograph or painting your picture
2.behavior that is not natural or sincere and is intended to impress or trick people
1."I decided to do an actual calculation, " he says. "Could I get all this speculation down to a well-posed problem? "
“我决定做一次真实计算,”他说,“不知道我做完这番演算后能不能得到一个适定问题。”
2.Thus Madoff posed as a man beleaguered by his own generosity, who took on new clients as a favor to friends.
然后,麦道夫摆出一副因自己慷慨大方之举而困扰不已的样子,他把吸收新客户加入当成对朋友们的帮助。
3.He knows his direction even if he did not know ahead of time that he would have to answer the specific question posed.
他虽然事先并不知道,但他知道他的方向,他当然会回答提出来的这个具体问题。
4.Mr. Zoellick's remarks weren't timed to be part of a U. S. offensive; rather he answered questions posed to him by The Wall Street Journal.
佐立克说这番话并不是要给美国压人民币升值的努力站脚助威,而是在回答《华尔街日报》向他提出的问题。
5.I am holding it is not easy to get the 'wages', each word posed by the light. my heart is, but it is sick, I feel it's forehead, Oh!
我捧着那不容易得到的‘工资’,看到每个字都是由光构成的。我心里是美滋滋的,但它却生病了,我摸摸它的额头,哎呀!
6.I posed the question of whether Jocasta, for her part, knew it.
我提出的问题是,乔卡斯达,她自己本人,是否心知肚明?
7.Lenders, he said, were able to judge the risk posed by inpidual applicants and to price that risk accordingly.
他说,放贷者能够判断个别申请人所带来的风险并相应对此风险进行定价。
8.Today, the French media are asking why "England is burning" , just as the Anglo-Saxon press posed the question of Paris six years ago.
今天,法国媒体在问为什么“英国在燃烧”,正如英国媒体在6年前对巴黎提出同样的问题。
9.Bryant stood and posed after he made the shot, his head cocked to the side, his teammates running over to chest-bump him.
科比在命中那记投篮后雕塑般的站在那,他头侧向一边,而队友们则跑过来和他捶胸相庆。
10.The operation, he said, had been a "controlled delivery" , meaning agents had posed as traffickers to entrap the real criminals.
他说那次行动是“控制下的运毒”,即特工人员假扮成毒贩以诱捕真正的犯罪分子。