1.The orderer must then be prepared to respond to a request (callback, in this case) to process the final invoice.
订货方然后必须响应一个请求(在本例中是回叫)来处理最终的货物。
2.Then, the orderer must be prepared to process the resulting invoice.
然后,定序者必须为处理结果的账目做好准备。
3.These object instances are the orderer and shipper properties in the Service specification class.
这些对象实例就是Service规范类中的订货方和运送方属性。
4.Calculating the initial and final price for an invoice involves a slightly more complex protocol between an orderer and invoicer.
为发货单计算初始的和最终的价格,涉及到订货者和货品计价之间一个更加复杂的协议。
5.The protocol indicates that an orderer must initiate a price calculation before attempting to get the complete price calculation.
该协议指示出订货方必须在试图得到完全的价格计算之前,启动一个价格计算。
6.The ShippingService interaction specifies the behavioral or dynamic aspects of the interaction between the orderer and shipper roles.
ShippingService交互作用指定了订货方运送方角色之间交互的行为的或者动态的方面。
7.But a memory can also be a gift, something we can open again and again in orderer to fill ourselves with happiness.
但是记忆也是一份礼物,能够让我们一次又一次感到幸福。
8.The interaction involves two lifelines: one for the orderer and another for the shipper.
这种交流涉及到了两个生命线:一个为定序者一个为传递者。
9.InvoicingService is a class that specifies the conversation, communication protocol, or interaction rules between an orderer and invoicer.
InvoicingService是一个指定订货人和发货单之间的会话、交流协议、或者交互规则的类。
10.The service specification consists of two roles: invoicer and orderer.
该服务规范包括两个角色:发货方和订货方。