1.A desire to know about people or things that do not concern one ; nosiness .
好奇心想知道与自己无关的人或事情的欲望;爱管闲事。
2.It must not be robbed of its vitality, irreverence and nosiness, nor its ability to hold the powerful to account.
它充满活力、挑战权威、“好打听”,能够让权势人物为自己的言行负责,这些特质万万不能被剥夺。
3.or things that do not concern one; nosiness.
想知道与自己无关的人或事情的欲望;爱管闲事。
4.I don't want to be mean to anybody, but his nosiness is really exasperating.
我并不想对任何人耍脾气,但他这么好打听真叫人恼火。
5.It's good information to know just to satisfy your curiosity (or nosiness).
这是件好事,满足了你的好奇心(或多管闲事的癖好)。
6.If you don't mind my nosiness, I'd love to know what you're doing with these turtles.
如果不讨厌我在这里聒噪,我真想知道你想怎么处理这些小乌龟呢。
7.Um, yeah, Thank you for mention it. I think it's just nosiness in general. . .
嗯,是的,谢谢你提起这事。我觉得这就是个一般的好打听事。
8.Americans, every day, in all sorts of situations, tread the fine line between concern and nosiness, between propriety and indiscretion.
美国人每天在各种情况中践踏关心与管闲事之间、得体与轻率之间的微妙界线。