1.发生;〈口〉出现
2.偶然...,碰巧... (to do)
1.to take place, usually without being planned
1.The exceeding this range, skin piece of far end pole are easy to incomplete blood necrosis happened.
超出这个范围,皮瓣的远端极易发生缺血坏死。
2.Here he would be brought before Congress, asked a few questions and then go on doing the same thing as if nothing ever happened.
在这里,他会被带到国会面前,被询问几个问题,然后继续从事同样的勾当,就像什么事情也没发生过一样。
3.You can't seem to forget that bad thing that happened to you. . . . three doors down, someone has forgotten the names of her children.
你似乎无法将发生在你身上不幸的记忆忘却,三扇门后,某人却无法记起她孩子的名字。
4.In Orel there happened to be several French prisoners, and the doctor brought one of them, a young Italian officer, to see Pierre.
在奥廖尔有几个被俘的法国军官,这位医生带来了其中一个年青的意大利军官。
5.She was so sad. "If I got married to the prince, this would never happened. " She regretted that she ignored the prince.
她很伤心。“要是我嫁给王子的话,这件事就不会发生。”她后悔她对王子的不理不睬。
6.I hate the fact that you ignored me for so long and then you start talking to me like nothing happened.
我讨厌你很长一段时间都忽略我然后又突然开始和我说话,好像什么事也没有发生。
7.Nearly a week passed before the girl was able to explain what had happened to her.
几乎过了一个星期,姑娘才讲出了她的遭遇。
8.Ah - your father happened to leave it in my possession, and I thought you might like it.
呵――你父亲碰巧把它(隐形衣)留给了我,而我认为你大概会喜欢它。
9.Here the story could have come to a sudden end had not Shirakawaand MacDiarmid happened to meet accidentally during a coffee-break.
如果不是Shirakawa和MacDiarmid偶然地在会议休息、喝咖啡时巧遇的话,这个故事可能就会突然结束了。
10.This point would have made a worthwhile footnote. As a substitute for an account of what happened, it is a cop-out.
这一点若作为脚注应当合情合理,可用来取代对事件真相的记述,就只能是一种回避事实的托词而已。