1.The devs seem to have originally planned several means for warriors to interact with the new enrage mechanics.
看起来设计师们已经对战士如何适应新的激怒机制有了想法。
2.The devs are considering changing Ice Lance to make it more interesting and a more meaningful choice for DPS.
制作小组目前在考虑让冰霜之刺(冰系灼烧那个)变得更有意思而且让它更适合DPS。
3.But the devs prefer not to talk about it before the release of the game as it is a main issue for most of the competition.
但是开发者不喜欢在游戏发行前谈论此事,因为它可能会成为大部分竞争的主要问题。
4.He wrote angry messages to the devs about how there was a lack of content for players like him.
于是,他愤怒地向游戏开发小组写了一封信,抱怨象他这样的玩家有好多东西没有体验到。
5.Sure you have to be sure not to make your controllers too fat, but it's much easier to explain the "why" to junior devs.
当然,你必须保证不让你的controller太胖(包含太多东西),但是你很容易向初级程序员解释“为什么”。
6.Perspective from more experience shareware devs is appreciated. . .
从更多的经验来看共享软件的开发是增值的。
7.Check the sizes of the raw devices and save the results into the file named raw_devs. unl.
检查原始设备的大小,将结果保存到raw_devs.unl文件中。
8.Devs weren't too excited, because Apple's system was new, unproven and, well, not terribly interesting.
开发者也没有太兴奋,因为苹果系统是新出的,没有经过考验,看起来也不太兴奋。
9.As always, feel free to give the Devs and I a w00t if your enjoying these Q&As!
老规矩,如果你喜欢这些问答,就请尽情地给我和开发小组送上欢呼吧!
10.A spectator mode is planned, but devs keep in mind that some players won't want to have other players spectacting them.
“观众模式”正在计划中,但开发者们认为有些玩家不希望其他人观看他们的比赛。