1.Robert Zeigler, director at the International Rice Research Institute in Manila, said policymakers should be concerned.
位于马尼拉的国际水稻研究所(InternationalRiceResearchInstitute)所长罗伯特•瑞格勒(RobertZeigler)表示,决策者应对此予以关注。
2.The Rice Institute's Zeigler says rice production is not keeping pace with demand from surging Asian populations.
水稻研究所的齐格勒对此表示大米产出赶不上亚洲飞快增长的人口的需求。
3."We're paying the price for 15 years of neglect, " says Mr Zeigler.
“我们为十五年的疏忽付出了代价”MrZeigler说。
4."This has been coming on for several years now, " Zeigler says, noting that global stocks are at their lowest point in decades.
齐格勒还指出,“这种情况在近几年还会持续”,特别值得注意的是,全球库存量达到数十年内的最低点。
5."A lot of people don't realize that Africa's rice depends on Asia's surpluses, " says the Rice Institute's Zeigler.
“很多人民没意识到非洲国家获取的大米则要取决于亚洲粮食的节余”,国际水稻研究所的齐格勒说道。
6.Zeigler blames a lack of investment in agriculture.
齐格勒还对在农业方面的投资不足大加指责。
7.The task, admits Robert Zeigler, IRRI's director, is daunting, and will take ten years or more. But the potential is enormous.
IRRI人罗伯特•齐格勒承认此项任务艰巨,将需要十年的才能,不过潜力是巨大的。
8."They can buy whatever they need to buy, and they can outbid anyone, " Mr. Zeigler said.
“他们(中国)可以买他们需要的任何东西,并且他们可以出价高于任何人,”齐格勒先生说。