1."I am very glad to meet you, " he said to Mrs. Vance when Carrie introduced him, showing much of the old grace which had captivated Carrie.
“我很高兴见到你,”当嘉莉介绍他时,他对万斯太太说,大大显示了曾经使嘉莉着迷的往日的风度。
2.Worst of all, she now began to feel the loneliness of the flat and seek the company of Mrs. Vance, who liked her exceedingly.
最糟糕的是,她现在开始觉得家里寂寞,要找非常喜欢她的万斯太太作伴。
3.Cyrus Vance has always been a clean-desk man, so it did not take him long to prepare to leave Washington.
万斯办事向来有条不紊,因此,他并没花大量的时间就作好了离开华盛顿的准备。
4."Mr. Ames is just down in New York for a few days, " put in Vance, "and we're trying to show him around a little. "
“艾姆斯先生刚到纽约,要在纽约待几天,”万斯插话说,“我们想带他看一看这里的风光。”
5.Of course, he encountered Carrie through Mrs. Vance; but there was nothing responsive between them.
当然,他通过万斯太太又遇见了嘉莉,但是在他们之间并不存在什么相互感应。
6.In New York, meanwhile, the unraveling of the case has been a black eye for Manhattan District Attorney Cyrus Vance Jr.
与此同时在纽约,放弃该案件令曼哈顿地区检察官万斯(CyrusVanceJr)大失颜面。
7."Tell her I'll be right out, " she said softly. Then, looking at the card, added: "Mrs. Vance. "
“请告诉她,我马上就出来,”她轻声说道。然后,看着名片,加了一句:“万斯太太。”
8.Vance; young, beautiful, and well off -- at least, sufficiently so to come here in a coach.
啊,万斯太太真幸运,年轻、漂亮、还有钱--至少是有足够的钱乘马车到这里来。
9.Carrie, coming in from another direction, thought she saw Mrs. Vance going away. She strained her eyes, but could not make sure.
嘉莉从另一个方向回来,好像看见万斯太太正在朝外走。她就瞪大两眼看着,但还是拿不准。
10."I don't know, " said Carrie. "The name on the bell is Vance. Some one over there plays beautifully. I guess it must be she. "
“我不知道,”嘉莉答道。“门铃上的姓氏是万斯。他们家里有人钢琴弹得很好。我猜一定是她。”