1.a poor and idle person who remains cheerfully optimistic
1.Mr Micawber, ' I said calmly, ' please tell us what you were going to say about this man! '
“米考伯先生,”我平静地说,“请你告诉我们关于这个人你要说些什么!”
2.Did you hear what I said, Micawber? ' said Uriah angrily, his little eyes becoming redder while his long face went very pale.
“你听见我的话了吗?米考伯?”尤赖亚生气地说道,他的小眼睛越来越红,他的长脸开始苍白。
3.In the next few days Traddles and Micawber worked very hard together to put right what Uriah had done.
接下来的几天,特拉德尔和米考伯一起辛苦工作,把尤赖亚所干一切更正过来。
4.Mr. Micawber, not a Bit changed, came into the room with a genteel and youthful air.
米考伯先生跟先前完全一样,优游文雅、宛如青年,进了屋里。
5.Traddles and I had both received rather strange letters from Mr Micawber, in which he asked us to come to Canterbury, with my aunt.
特拉德和我都接到米考伯先生写来的奇怪的信,他要我俩和我姨婆去一趟坎特伯雷城。
6.Yes, Mr Micawber is going to become assistant to someone called Uriah Heep, a partner in a firm of Canterbury lawyers.
是的,米考伯先生将成为一位名叫尤赖亚·希普的人的助手,他是坎城一家律师事务所的合伙人。
7.I wondered why Heep wanted Micawber to work for him, and I felt sure Uriah had some evil plan in his ugly head.
我不明白希普为什么找米考伯给他干活,但我肯定尤赖亚丑陋的脑子里又在捉摸什么坏计划。
8.As they abased themselves before him, Mr. Micawber took a seat, and waved his hand in his most courtly manner.
他们在他面前,极尽卑躬屈节之能事,所以来考伯先生就移椅落座,以最优雅的姿式把手一挥。
9.One moment Mr Micawber looked extremely miserable and depressed, the next he was brushing his shoes and singing a song before going out.
忽儿,米考伯先生看上去极其痛苦、消沉,忽儿,他又会边擦皮鞋边哼哼小曲儿准备外出。
10.But Mr Micawber did not move. He stared coldly at his employer.
可米考伯先生没走,他冷冷地盯着他的雇主。