1.You know cousin Henry asked her to please you: he persuaded cousin Louisa.
你知道亨利表亲邀请她是为了让你高兴,是他说服了路易莎。
2.Maira: Don't you think you're going to get tired of it, Louisa?
玛丽亚:你不觉得会厌倦吗,露意莎?
3.and Louisa, my dear friend, promise me to take a little something warm before you go to bed, and not to distress yourself!
还有,路易莎,我亲爱的朋友,请答应我,在睡觉前喝点儿温暖的东西,同时自己别太伤心了!
4.Don't you think you'd soon get tired of it, Louisa?
露易莎,你不想很快就厌烦吧?
5.'Yes to be sure! ' said Miss Tox, keeping up the ball with great sympathy. 'And as to porter! - quite unlimited, will it not, Louisa? '
“是的,确实是这样!”托克斯小姐怀着极大的同情,接过话头,继续说下去,“至于黑啤酒,那数量是无限的,是不是,路易莎?”
6.Louisa broke up with her boyfriend, that's why she cries her eyes out.
路易莎和男友分手了,所以她哭得这么伤心。
7.I may not reach them but I can look up and see their beauty, believe in them and try to follow them. ----LOUISA MAY ALCOTT.
也许我实现不了这些抱负,但我可以仰望可以欣赏可以信仰,并且尝试着去准求。
8."Have you so proved it to be a failing of mine, Tom? " said Louisa, showing no other sense of his discontent and ill-nature.
“你是不是拿准了这是我的一个缺点呢,汤姆?”露易莎除掉了这句话外,仿佛对他那愤懑的样子和坏脾气并没有别的什么感觉似的。
9.One book is called "Behind a Mask: The Unknown Thrillers of Louisa May Alcott. " The book includes four mystery stories.
其中有一本《面具背后:露伊萨·玫·艾尔考特不为人知的惊悚》,包括四个神秘的故事。
10.I should really like to take Louisa to see her, if the neighbourhood were not so--unpleasant.
确实不错。我本想带路易莎去看她来着,若不是周围环境那样——不愉快。