1.Loewe has said he has no intention to change Chinese education, which he believes is the business of the Chinese.
卢安克曾经说过,他无意改变中国的教育,因为他相信那是中国人自己的事情。
2.Owing in a large part to his own unwillingness, Loewe did not make it to the 2006 "Moving China" list.
由于自己的不情愿,卢安克并没有出现在2006年《感动中国》的名单上。
3.This was the reason Loewe gave me for refusing an interview when I saw him in Banlie in April.
这也是今年四月,我在板烈见到卢安克时,他谢绝我采访的原因。
4.Everything Loewe has done he has done openly. Nothing he does bears the shadow of illegality.
卢安克所做的一切光明正大,他决不会在“非法”的阴影中做任何事情。
5.When Loewe returned to China in 1999, he set up an office to legitimize make his status and goals.
1999年,回到中国的卢安克设立了一个办事处,以使自己服务的身份和目的合法化。