1.A less naive observer might note that, by the time Mr Latimer showed up, Mr Bush did not exactly have a free hand.
稍微精明点的观察家都会注意到,在拉蒂默先生出现的时候,布什先生正忙的不可开交。
2.No one cares about Mr Latimer's grudges, but many are intrigued by the rude things he says he heard the president say.
没人关心拉蒂默先生的怨恨,但是很多人对于他宣称自己听到的布什总统粗野的讲话内容很感兴趣。
3.And it is true that the book's author, a former speechwriter called Matt Latimer, writes well and is sometimes amusing too.
的确,本书的作者前总统演讲撰稿人马特拉蒂默文笔不错,而且时不时还能搏君一乐。
4.Mr Latimer settles scores with people no one has heard of, such as the allegedly slothful press office at the Pentagon.
拉蒂默先生尽报复些人们闻所未闻的角色,比如五角大楼新某个据说很懒惰的发言人。
5.But whereas Wodehouse's wit was gentle and warm, Mr Latimer empties buckets of bile on almost everyone he has ever met or worked with.
然而,如果说沃德豪斯的机智表现得既温和又热情,拉蒂默先生却恨不得把怨气撒在每个他遇到过的或是共事过的人身上。
6."It is a once in a lifetime find , " Latimer said .
“这是一个曾经在一生中找到,”拉蒂默说。
7.Mr Latimer's account is furiously disputed.
拉蒂默先生书中的叙述颇具争议。