1.But WTO chief Pascal Lamy said ministers wanted him to revive the talks quickly and he would not "throw in the towel. "
但WTO总干事帕斯卡・拉米(PascalLamy)表示,各国部长希望他能尽快重启谈判,他也不会“缴械投降”。
2.However, Pascal Lamy, its director-general, said the decline appeared to be slowing.
不过,世贸组织总干事帕斯卡尔-拉米(PascalLamy)表示,贸易量的下降似乎正在放缓。
3.The official confirmed that Mr Lamy had suggested that the next week to 10 days was the make-or-break point for the Doha round of talks.
该官员确认,拉米先生已经表示,今后一周至10天内,多哈回合谈判成败悬于一线。
4.But eventually Mr Lamy admitted that his gamble had not come off, and the six-year-old round lapsed back into limbo.
但最终,拉米承认自己冒险失败了,已经进行了6年的多哈回合重新被搁置。
5.Pascal Lamy, the director-general of the World Trade Organization, said the task was dauntingly complex.
世界贸易组织总干事拉米(PascalLamy)表示这个任务非常复杂。
6.When Mr Lamy invited trade ministers to the WTO's lakeside headquarters to try and shape an agreement, the odds were no better than evens .
当拉米先生邀请各国贸易部长前往WTO位于日内瓦湖畔的总部商讨、起草协议时,成败几率难分伯仲。
7.After 60 hours of talk by Mr Lamy's count, there was deadlock; and that was that.
根据Lamy的计算,谈判经过60个小时后进入了僵局,事情就已经是那样了。
8."The concept of country of origin for manufactured goods has gradually become obsolete, " Lamy said.
“货物制造原产地的概念已经逐渐被淘汰”,拉米说道。
9.France Lamy, program director for Google. org, explained the system at a "mapping Sudan" conference in Nairobi.
谷歌的慈善机构的项目主任弗朗斯.拉米在内罗毕举行的“为苏丹制作地图”的会议上介绍了这个系统。
10.In his previous incarnation as European Union trade commissioner, Pascal Lamy, WTO director-general, labelled this procedure "medieval" .
世贸组织总干事帕斯卡•拉米(PascalLamy)此前曾担任欧盟贸易专员,当时他曾给这一决策程序贴上“中世纪”的标签。