1.The company is shutting down Saturn, and it began to halt operations at Saab after a deal with Koenigsegg in Sweden was called off.
通用正在关闭Saturn品牌,与瑞典科尼赛克汽车公司的交易被取消后,也已开始停止萨博业务。
2.Interested in keeping Saab as a Swedish brand, Koenigsegg has apparently lined up financing to purchase the General Motors unit.
感兴趣的维持作为瑞典萨博品牌,科尼赛克显然已经排队等候的资金,购买通用汽车股。
3.Meanwhile, GM found a new buyer for Saab, two months after a deal with Sweden's Koenigsegg fell apart.
同时,在同瑞典的Koenigsegg公司谈判失败后,通用为萨博品牌找到了一个新买家——荷兰运动型汽车制造商世爵。
4.Koenigsegg, citing confidentiality agreements, gave no details of the deal, which it said would be concluded this year.
科尼赛克以保密协议为由,没有透露交易详情,但它表示,此笔交易将于今年完成。
5.Separately, he told Swedish news agency TT that Koenigsegg would pay EIB back and that its plans for Saab were long-term.
此外他还对瑞典通讯社TT表示,科尼赛克将会归还欧洲投资银行的贷款,且该公司对萨博有长期计划。
6.Koenigsegg, a tiny maker of high-performance cars based in Sweden, pulled out of an agreement to buy Saab from General Motors.
瑞典的一家小型的生产高性能汽车的公司——斯堪尼亚公司退出了一项购买通用旗下萨博汽车的协议。
7.Now, if you're really paying attention you'll know it was Koenigsegg that kicked off th is whole Saab buying malarkey.
现在,如果你真的关注你就会知道这是科尼赛克的过这整个萨博购买说大话拳打脚踢。
8.GM's agreement with Koenigsegg included hundreds of millions of dollars in financial backing from the Swedish government.
通用汽车与Koenigsegg的协议中包括瑞典政府提供的数亿美元资金支持。
9.General Motors has reached a tentative agreement to sell Saab to the Swedish sports car manufacturer Koenigsegg.
通用汽车已经就出售萨博与瑞典跑车制造商Koenigsegg达成初步协议。
10.GM even found buyers for tiny Saab in Koenigsegg, a boutique Swedish sports-car firm, and China's Beijing Automotive.
通用汽车公司甚至为科尼赛克汽车公司(瑞典小型手工打造超级跑车制造厂)的小型绅宝和中国的北京汽车制造厂找到了买家。