1.Henrietta asked him what he thought of you, when they went away, and he said, 'You were so altered he should not have known you again.
亨丽埃塔和他们走出去以后问他对你有什么看法,他说你变得都让他认不出来了。
2.Henrietta was known for her discreet and even temper, but she must also have had sharp elbows.
众所周知,亨丽埃塔处事谨慎,性情温和,但她一定也很精明。
3.Brendle said he jokingly suggested to his family that it sell Henrietta in an Internet auction, but Ashley objected.
布伦德指出,他曾开玩笑地让家人将汉妮塔在英特网上拍卖,但是女儿艾什利拒绝了他的建议。
4.Anne's only surprise was, that affairs should be in forwardness enough for Henrietta's wedding-clothes to be talked of.
安妮唯一感到惊奇的是,事情发展得如此迅速,居然谈起了亨丽埃塔的结婚礼服。
5.'Henrietta said, 'he only wants to see the other world!
亨利埃特横了横心,“他只是想去外面的世界看看而已!”
6.She looked with approval at Henrietta, a nice well balanced intelligent child if ever there was one, and who deserved a better mother.
她赞许地看着亨里埃塔,这是个难得见到的情绪稳定而聪明的好孩子,这个孩子应该有个更好一些的妈妈。
7.Henrietta: You're affectionate to them and sweet to them. You were even sweet to me, although you thought I was an idiot.
你对她们都很疼爱很体贴,甚至对我也体贴过,尽管你觉得我是个白痴。
8.Initially, the two of them were able to communicate by phone, but as Henrietta became weaker, the conversations came to an end.
一开始,她和埃米莉还可以通过电话交流,但随着亨利埃塔变得越来越虚弱,她们的交谈也终止了。
9.Henrietta Thalberg was eventually replaced by an equally devoted wife, Norma Shearer.
亨丽埃塔•撒尔伯格最终被同样挚爱的妻子诺玛•希尔所替代。
10.Her daughter was hoping that after talking to me, Henrietta would finally be able to rest.
她女儿希望,亨利埃塔和我交谈后最终能够安心。