1."Maybe you're the extremist due to you think you somehow created your own self, " says Giff.
“也许你才是极端分子,因为你居然认为是你创造出了自己。”吉夫说。
2.Lying there is Giff, fingers clenched like he's trying to cling to a ledge, poor pink glasses hanging off one ear.
躺在那里的是吉夫,手指抠抠着,就像他想要扒住窗台似的,倒霉的粉红框眼镜耷拉在一只耳朵上。
3."You're certainly not hurting me with that kind of talk, " Giff says.
“你这样讲话伤不到我什么,”吉夫说。
4.Giff's a GS-9 with pink glasses and an immense underchin that makes up a good third of the length of his face.
吉夫是行政9级,戴个粉色镜框的眼镜。他那个巨大的下巴,足足占了他整张脸的三分之一长。
5.Or something like Giff: fish-pale, naked, bloody dent in his head, squinting, holding his glasses in one hand.
或者是貌似吉夫的一个人:肤色惨白,全身赤裸,脑袋上血乎乎地陷下去一块,眯缝着眼,一只手扶着他的眼镜。
6."As for me and my house, this little guy has no place here, " Giff had said. "Although Cyndi apparently feels otherwise. "
“在我看来,这个小东西不该属于我们家这里,”吉夫说。“不过显然辛蒂并不这么想。”
7."No, a rat, " says Giff. "Finally she had to hire a Puerto Rican fellow to drill a hole in her wall. Maybe you should do that. "
“不,是只老鼠。”吉夫说。“最后,她只好雇了一个波多黎各来的家伙在她的墙上钻了个窟窿。没准你也该这么办。”
8.He says if he planned on calling the police, would he have thrown Giff in back of the freaking van?
他说如果他要是计划给警方打电话,还会把吉夫扔进这该死的车里吗?
9."No lie, " Giff says. "Smells like something crawled inside the wall and died. That happened to my aunt. "
“这话不假,”吉夫说。“这儿闻起来就像有什么动物爬进墙里死掉了。我姑姑以前就有过这么一回。”
10."Let me tell you a like parable, " Giff says.
“让我来给你讲个寓言故事吧,”吉夫说。