1.Henrik Fisker, a veteran auto executive born in Denmark, started his eponymous company in August 2007 to produce a premium plug-in hybrid.
亨利克·菲斯科(HenrikFisker)是一位资深的汽车公司高管,生于丹麦,2007年8月创建了以自己名字命名的公司,生产优质插入式混合动力车。
2.That configuration, reckons Mr Fisker, is the best way to relieve electric-car drivers of any symptoms of range anxiety.
而菲斯克先生预测,该车的配置是解决电动汽车驾驶员不敢远行的最好方法。
3.Henrik Fisker: It's the perfect time. Especially for an environmentally minded automaker.
亨利克·菲斯克:这是最好的时机,尤其对于有环境意识的汽车生产商更是如此。
4.This, says Mr Fisker, will be a four-door family saloon and will sell for about half the price of the Karma.
据菲斯克先生说,这款轿车是一部四门开家庭轿车,而售价仅为卡马的一半。
5.His investments include Ausra (solar), GreatPoint Energy (coal-to-gas), Fisker Automotive (hybrid autos) and Th! nk (electric cars).
他所投资的公司包括太阳能技术公司Ausra、煤气化技术公司巨点能源(GreatPointEnergy)、混合动力汽车公司FiskerAutomotive以及电动车公司Th!nk。
6.The Department has also signed conditional commitments with Nissan North America Inc. and Fisker Automotive.
美国能源部还与尼桑北美有限公司及菲斯克汽车公司签署了有条件承诺。
7.Fisker: Most automakers develop multiple options for a single project.
菲斯克:大多数汽车生产商单个项目都会提出多种选择。
8.Fisker is an Irvine, Calif. -based electric car maker that doesn't always announce its financing events.
Fisker是一家总部位于加州欧文的电动汽车生产商,该公司并不是总是公布融资交易。
9.The first boatload of luxury plug-in hybrids from Fisker Automotive Holdings Inc. has arrived on U. S. shores, albeit after a delay.
虽然有过一次推迟,但FiskerAutomotiveHoldingsInc.公司生产的第一批豪华插入式油电混合动力车已经进入美国市场。
10.The plan is for some 100, 000 Ninas to be built every year at a former General Motors factory which Fisker has acquired in Delaware.
计划每年将有约10万辆妮娜完成制作,而生产地点就在特拉华州菲斯克公司收购的一个前通用汽车公司的工厂中。