1.The company's market share is five times bigger than that of its nearest competitor, eLong Inc. , a unit of Expedia Inc.
携程网的市场份额是其最大竞争对手艺龙公司的5倍,后者是ExpediaInc.的子公司。
2.The two companies plan to set up a partnership that will distribute eLong's supply of hotels to Tencent's online community.
这两家公司计划建立伙伴关系,艺龙的酒店产品将进入腾讯在线社区进行销售。
3.The deal will make Tencent eLong's second biggest shareholder after Expedia, which owns 56 per cent of the company.
交易完成后,腾讯将成为艺龙的第二大股东,仅次于持有56%股权的Expedia。
4.Ctrip, too, has pulled far ahead of its chief foreign rival, eLong Inc.
携程旅行网也明显超过了其主要外国竞争对手艺龙公司(eLongInc。
5.eLong has two types of stock: high-vote ordinary shares and ordinary shares.
艺龙有两种类型的股票:高投票权普通股和普通股。
6.eLong has also partnered up with hotels. com this year to support the hotels. cn website.
2009年,艺龙也与hotels.com合作,以增强对hotels.cn网站的支持。
7.In 2009, Ctrip reported net revenue of two billion yuan, or about $293 million, compared with 358 million yuan in revenue reported by eLong.
2009年,携程净收入为20亿元人民币(约2.93亿美元),而艺龙报告的收入为3.58亿元人民币。
8.In 2010, under CEO Guangfu Cui, eLong has achieved profitability in Q1 and is now valued at approximately $270 mm.
2010年,在CEO崔广福的带领下,艺龙在第一季度实现了盈利,公司市值目前接近2.7亿美元。
9.Tencent invested $84. 4 million in eLong for a 16% stake, while Expedia increased its holdings of eLong from to 56% from 48%.
腾讯向艺龙投资8,440万美元,购得后者16%的股份,而Expedia则将持有的艺龙股份从48%增加至56%。
10.In May Tencent, another online giant, snapped up 16% of eLong, a Chinese online travel company that is part-owned by Expedia.
在五月,另一个在线巨头腾讯抢购了中国在线旅游公司E龙16%的股票,而其另一个部分股票持有者是艾派迪(Expedia)。